linguatools-Logo
28 Verwendungsbeispiele
(Hier können Sie Ihre Suche einschränken (Anleitung)
Korpustyp

Übersetzungen

[NOMEN]
doorlichting Prüfung 9 Audit 5 Buchprüfung
Durchleuchtung
Fluoroskopie
Rechnungsprüfung
Radioskopie
Roentgendurchleuchtung
Röntgenschirmbildverfahren

Computergenerierte Übersetzungsvorschläge

doorlichting Überprüfung 18 Bewertung 2 Audits 1 Untersuchung bereits 1 Überprüfungen 1 Suche 1 durchgeführten Unternehmensprüfung 1 Durchsicht 1 Aufarbeitungen 1 Untersuchung 3 Aufarbeitung 1 screening
Screening
Gesundheitscheck
Anhörung
Halbzeitüberprüfung
Überprüfungsmechanismus
Gesundheitschecks

Verwendungsbeispiele

doorlichting Überprüfung
 

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Deze doorlichting verloopt parallel met de certificering van de aan een bijzondere waardevermindering onderhevige activa die onder het programma inzake activaondersteuning vallen, maar mag, gezien de omvang ervan, pas worden afgerond nadat de bank in de regeling voor activaondersteuning is ingestapt.
Diese Überprüfung muss parallel zur Bestätigung der von dem Entlastungsprogramm erfassten wertgeminderten Aktiva erfolgen, kann jedoch angesichts ihres Umfangs unter Umständen nach Aufnahme der Bank in das Entlastungsprogramm abgeschlossen werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De in punt 24 uiteengezette beginselen zouden voor deze doorlichting gelden.
Die in Randnummer 24 dargelegten Grundsätze gelten auch für diese Überprüfung.
   Korpustyp: EU DGT-TM
In het kader van die doorlichting gaat de Autoriteit onder meer na in hoeverre de beschermingsmaatregelen op gedragsgebied gehandhaafd moeten worden.
Im Rahmen der Überprüfung wird die Überwachungsbehörde unter anderem bewerten, ob weiterhin Verhaltensmaßregeln erforderlich sind.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aansluitend bij deze richtsnoeren behoeven individuele herkapitalisatiemaatregelen die in overeenstemming met een door de Autoriteit goedgekeurde herkapitalisatieregeling zijn genomen, niet te worden aangemeld; deze worden door de Autoriteit beoordeeld in het kader van de doorlichting en de indiening van een plan voor het herstel van de levensvatbaarheid.
Im Einklang mit den Leitlinien für Finanzinstitutionen müssen Einzelbeihilfen in Form von Rekapitalisierungsmaßnahmen, die auf der Grundlage einer von der Überwachungsbehörde genehmigten Rekapitalisierungsregelung gewährt werden, nicht angemeldet werden; sie werden von der EFTA-Überwachungsbehörde im Rahmen der Überprüfung und der Vorlage eines Rentabilitätsplans bewertet.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Aan de hand van de aanbevelingen van deze beide lidstaten en na een gedegen doorlichting van de aanbevolen kandidaten benoemt de Raad de twee deskundigen die voor een periode van drie jaar in de jury en in het toezichts- en adviespanel zullen zetelen.
Auf der Grundlage der Empfehlungen der beiden ausgewählten Mitgliedstaaten und nach gebührender Überprüfung der empfohlenen Kandidaten ernennt der Rat die beiden Experten, die für einen Zeitraum von drei Jahren der Auswahljury sowie der Überwachungs- und Beratungsjury angehören sollen.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Behoudens garanties voor een dergelijke regelmatige doorlichting, kan de goedkeuring van de regeling ook voor een periode van meer dan zes maanden gelden, in beginsel zelfs tot twee jaar.
Ist eine solche regelmäßige Überprüfung gewährleistet, kann die Regelung auch für mehr als sechs Monate und zwar grundsätzlich für bis zu zwei Jahre genehmigt werden.
   Korpustyp: EU DGT-TM

Typische Wortverbindungen und Kollokationen


doorlichter Durchleuchtapparat
ontwerp-doorlichting Prüfung der Entwurfsqualität
stereoscopische doorlichting Röntgen-Stereodurchleuchtung
in doorlichting beoordelen in der durchleuchtung beurteilen
im durchlicht beurteilen
doorlichting van de proceskwaliteit Verfahrens-Qualitätsaudit
doorlichting van de productkwaliteit Produkt-Qualitätsaudit
doorlichting van het kwaliteitssysteem System-Qualitätsaudit
doorlichting van de bewerktuiging Screening der Kommissionsdienststellen
toestel voor doorlichting RoentgenoskopieApparat
Roentgendurchleuchtungs-Apparat
Durchleuchtungsgeraet
universele periodieke doorlichting universelle, regelmäßige Überprüfung
allgemeine regelmäßige Überprüfung

3 weitere Verwendungsbeispiele mit "doorlichting"

52 weitere Treffer unter Übersetzungen/Wortverbindungen

Niederländische Sätze

Deutsche Sätze

Als er een orgaan of comité is ingesteld ten behoeve van een onafhankelijke doorlichting van het auditproces, dienen één of meer onafhankelijke personen hiervan deel uit te maken.
Wurde eine Stelle oder ein Ausschuss eingerichtet, um das Auditverfahren unabhängig zu überprüfen, sollten eine oder mehrere unabhängige Personen Mitglieder sein.
   Korpustyp: EU DGT-TM
Voorts heeft bij BE een doorlichting van het bedrijfsplanningproces plaatsgevonden, hetgeen resulteerde in geactualiseerde financiële prognoses en een nadere analyse van vraagstukken in verband met de performantie van BE's centrales.
Darüber hinaus hat BE eine Unternehmensplanung durchgeführt, die zu einer Aktualisierung der finanziellen Vorausschätzungen geführt hat, und hat die Fragen im Zusammenhang mit der Leistung seiner Anlagen eingehend geprüft.
   Korpustyp: EU DGT-TM
De leden van de accountantscommissie die een doorlichting uitvoeren van het financieel beheer van het financieel instrument en/of van projecten in het kader van dit instrument, worden door het Permanent Comité van de EVA-Staten benoemd.
Die Mitglieder des Ausschusses der Rechnungsprüfer, die das Finanzmanagement des Finanzinstruments und/oder damit finanzierter Projekte prüfen sollen, werden vom Ständigen Ausschuss der EFTA-Staaten ernannt.
   Korpustyp: EU DGT-TM